terça-feira, 20 de abril de 2010

我说中文,说的不好。

E depois de duas horas clicando em todos os botões possíveis do website do Blogger, eu finalmente consigo achar o lugar para escrever.

Porque o site está em chinês.

O que me leva a concluir que: depois de quase dois anos de aula de mandarim, eu não consigo ler a porcaria de um site.

Ironicamente, tanto minha 老师 (professora) no Brasil, quanto a daqui da China, me disseram que eu aprendo rápido. Rápido? Coitados dos que aprendem devagar...

O que me leva a entender por que os chineses são tão inteligentes. Por que eles mudam para o Brasil, fazem cursinho por um ano, e entram na USP antes dos brasileiros.

Por quê? POR QUÊ?!

Há mais ou menos 2000 ideogramas chineses, e uma pessoa letrada tem decorado 500, no mínimo. Mas essa é uma média para os não lá tão inteligentes, que passam mais tempo plantando arroz do que realmente estudando. O que me leva a comparar a classe rural chinesa com os alunos brasileiros – não somente aqueles das escolas publicas, mas principalmente os das privadas. Será que algum brasileiro seria capaz de aprender o tanto que esses chineses aprendem, tendo que passar mais tempo numa fazenda ou numa fabrica, sem tempo ou obrigação de estudar?

Mas mudando o foco agora... Na minha aula de política, descobri que ao contrario do que muitos pensam, tanto o presidente Hu Jintao , como o Premier chinês Wen Jia Bao são mais do que fluentes em inglês. O que leva o mundo inteiro a perguntar: por que então os discursos dos políticos chineses são sempre em mandarim, ao invés de em inglês, o idioma que unifica todas as nações?

Porque a China, meus amigos, não precisa disso. Quem quiser ouvi-los que procure um interprete, quem quiser se comunicar que aprenda mandarim. Porque a tendência não é os chineses aprendendo inglês, mas o mundo aprendendo mandarim.

Enfim, quem sabe daqui há alguns, muitos, dezenas de anos, eu finalmente consiga ler um site em chinês, sem precisar apelar e apertar todos os botões possíveis.

Nenhum comentário:

Postar um comentário